Газета села Бастаново (Рязанская область, Сасовский район). Распространяется бесплатно.
Оригинал газеты на http://tatarsasovo.narod.ru/doc/na_beregakh_leyi_num04.pdf
Сообщение из п.Чучково: «…Очень был рад, когда узнал от Рашид-хазрата Бултачеева о появлении газеты. Теперь выход каждого номера жду с нетерпением. Я родился и вырос в соседнем Чучковском районе, но, к сожалению, не знал о существовании татарских поселений рядом, имеющих древнюю историю. Ведь именно с наших земель вышли такие благородные личности как Атаулла Баязитов (который выпустил первую газету на татарском языке), Салих Ерзин, Фикрят Табеев, Захида Бурнашева и многие другие. Они по-настоящему являются одними из лучших представителей татарского народа. Лишь учась в Казани, я заинтересовался историей татар нашей области. К сожалению, живя рядом, многие не знают о славной истории татар Рязанского края, но с выходом газеты, создания автономии появилась надежда и вера в то, что не всё ещё потеряно и небезразличные люди сумеют восстановить былое и дальше развивать традиции татар Рязанской области…»
/ Ахметшин Ильяс,
1989 г.р., 2006-2011 гг. учился в Рязанском филиале университета МВД, в
2012-2017 гг. — в Казанском исламском университете (РИУ) /
Редакция газеты выражает огромную благодарность Халиде Абдулловне Амеровой (Девликамовой)
за понимание, помощь и поддержку. Как наш постоянный читатель, Халида Абдулловна,
решила помочь любимой газете и выделила из своей скромной пенсии 1000 рублей на
её развитие. Тронуты. Здоровья Вам, Халида Абдулловна! Аллаһының изге рәхмәтләре
яусын үзегезгә!
Колонка вездесущей бабушки
Исәнмесез! Здравствуйте, дорогие мои! Это всё я, Мәстүрә-апагыз Барынбиляева. Соскучились? Нет? А я соскучилась. Жалко, что газета один раз в месяц выходит — можно было бы мне чаще выступать. Поговорим?
Хорошо у нас в Бастанове. А улицы какие хорошие! Центральная, Молодёжная, Верхняя, Нижняя, Прәкәй аул. Названия хорошие. Жалко только: ям на них много. А осенью и весной — луж. Глубоких. С одной стороны — это хорошо. Машины быстро ехать не могут. А зачем нам в селе быстрые машины? Пусть медленно ездят. Даже скорая, даже пожарники. В общем, улицы у нас пешеходные. Администрация о нашем здоровье заботится!
Нинди кызык кеше бу — администратор безнең. Һәр ел саен безгә асвальт ышандыра. Ышандыручы. Понимаешь...
Да, кстати... Кто помнит, как назывались по-татарски улицы Молодёжная и Центральная? И как по-русски будет «Прәкәй»?
По улицам Бастаново ходят лисы. Красивые, пушистые. Про лис и раньше говорили. У людей куры всё лето пропадали. Как-то нужно было их отвадить от этого. И ктото придумал! И какой хитрый этот придумщик! Хитрее чем лиса. Ну и правильно: лису может перехитрить только лиса. Или тот кто ещё хитрее.
На наших улицах баки мусорные стоят. Иногда они до-о-лго полные стоят. Даже переполненные. Заметили? Ну вот… Решили эти баки вовремя не опорожнять. Специально. Лисам же только этого и надо. Корм. И собакам, и кошкам. Ну и пусть мусор валяется вокруг баков и разносится ветром по улицам. Зато лисы кур воровать перестанут. Может быть...
Менә мин уйлыймын: безнең гәзитне администратор укый микән? Әмма ул укыса да ни ул да әйтмәс — ул бездә сурьёзный бит, күп сүләнмә дҗаратмый (әллә юкмы?). Понимаешь… Ә менә сез ничек уйлыйсыз?
Наше государство поддерживает рождаемость. Наверное знаете. А как поднять рождаемость? Правильно: условия создать надо. У нас в Бастаново все условия есть. В пять часов вечера на улицах становится темно. Очень темно. Все всё поняли? Тот, кто всё это придумал — молодец! Ох, он и придумщик! Школу закрыли, а рождаемость решили повысить. А может быть, и правильно всё это. Рождаемость повысим — школу откроют. Нужно торопиться. Пока она не развалилась.
Про то, что в нашем селе начато строительство большого многофункционального водоёма — многие из вас слышали или читали. Давно уже нужно было написать про это — только вот газета наша не так часто выходит. Не успеваем мы за некоторыми новостями. За то другие газеты нашего района «не спят».. Но всё равно не написать про такое я не могла. Не так часто в нашем селе государство чтонибудь строит. Хорошее дело затеяли! Водоём и для пожарников нужен и детишкам хорошо. А то Лея наша совсем высохла. Даже вон рыбу предлагают разводить. Пишут, что размеры водоёма будут 30 на 70 метров при глубине более 2 метров. Здорово!
Но не будь я Мастурой Барынбиляевой, если бы не пошла и не посмотрела на эту «стройку века». Пока это котлован, только вот размеры немного не те. Примерно 10 на 40 метров получается. Глубина, и правда, больше 2 метров, да вот только расположен этот котлован на высоком берегу Леи и непонятно, как туда вода из речки затекать будет. У меня приборов не было — да и пользоваться я ими не могу. Но мой глазомер подсказывает, что если задумана двухметровая глубина, то копать ещё метра полтора нужно. Самое мало. Хотя, может быть, я своими подслеповатыми глазами не всё хорошо рассмотрела, да и строительство, наверное, ещё не закончилось. Будем надеяться, что такое хорошее начинание и закончится хорошо.
Ваша Мастуря Барынбиляева
Продолжаем уроки литературного татарского языка, начатые в прошлых номерах газеты.
Буква Өө (продолжение)
Буква Ө в татарском языке пишется только в первом слоге: Төлке (лиса). Төтен (дым). Чөгендер (свекла). Однако в такого рода словах, как правило, и во втором слоге еще слышится тот самый звук Ө: [төлкө], [төтөн], [чөгөндер], а также в словах дөрес (правильно), йөзек (кольцо), көндез (днем), төзелеш (строительство) и др. Как же произнести этот звук (отсутствующий, как мы говорили, в бастановском говоре)? Для произношения его язык складывается, как при звуке э, а губы — как при звуке о. Чтобы получить этот звук, нужно начать произношение звука э и вытянуть губы (губы закругляются со средним раствором рта). Похожий звук имеется в русском слове «клён», но в татарском языке этот звук произносится более открыто и кратко. Как и звуки ә и ү, звук ө является переднерядным и произносится мягко. Точное произношение (аудио) звука Ө доступно в Интернете по адресу: https://ru.forvo.com/word/%D3%A9/ . У кого есть компьютер, рекомендуем скачать также полный аудиокурс татарского языка (327 Мб): https://yadi.sk/d/5XtkNr3iSEkmZ (после распаковки архива запустите файл start.html). Имеющиеся в комплекте 62 аудиофайла (mp3) этого курса можно последовательно прослушать и на любом проигрывающем устройстве.
Приведем для примера несколько предложений с переводом («предложение» на татарском — «җөмлә»): Өйдә гөлләр матур була. – Дома цветы бывают красивые. Көзен көннәр кыскара. – Осенью дни укорачиваются. Төнлә урамда матур көй ишетелде. – Ночью на улице послышалась красивая мелодия. Мин татар телен өйрәнәм. – Я учу (изучаю) татарский язык. Бүген абыем өйләнә. – Сегодня мой брат женится.
В заключение урока заметим еще одну особенность языка: если второй буквой в
татарском слове является Ө, то в начале слова всегда пишется Й: йөзек, йөрәк
(сердце), йөгән (вожжи) и т.д. Кстати, это же правило действует и в случае с
буквой О — в начале татарских слов не бывает буквы Ё : йон (шерсть), йозак
(замок) и т.д. Особенности же татарского звука, обозначаемого в письме через Оо,
нам предстоит рассмотреть в будущих номерах газеты…
Публикуем ответ на наше задание в предыдущем номере. «…Зөһрә җаным, өзмә
өметеңне, өлгерербез...» (Галимҗан Гыйльмановның «Тапшырылмаган хатлар»
әсәреннән өзек). Перевод на русский язык: «Зухра, душа моя, не теряй (буквально:
не рви) надежду, успеем…» (отрывок из произведения Галимҗана Гильманова
«Неврученные (не дошедшие до адресатов) письма»).
Вашему вниманию предлагаем новую рубрику, которую (мы надеемся), вы поможете нам вести. Почитайте письмо Барамыковой Заремы Алимовны и сами поймёте, что к чему. Пишите нам. Будем очень рады.
У нас дома есть один документ. Справка о реабилитации моего дедушки Девликанова Суина Ибрагимовича. Хочу рассказать его историю.
Как его родители попали в Крым, я не знаю, но то, что они родом из Бастаново, это точно. Дедушка родился в Севастополе в 1906 году, откуда в сентябре 1939 года был призван на службу в Черноморский Флот, где проходил действительную военную службу в качестве краснофлотца 35 батареи Береговой Охраны. По мобилизации 23 июля 1941 года, был вновь призван в ВМФ и проходил службу в качестве краснофлотца 634 отдельной строительной роты НКВМФ по март 1945 года.
К тому моменту, как его призвали на службу в ЧФ, он был женат на моей бабушке — Девликановой (Енилеевой) Ашраф Арифовне (1913), уроженке села Бастаново и у них была четырёхлетняя дочка Гульнара — моя мама.
Война есть война. Когда дедушка узнал, что его семью вместе со всеми татарами, населяющими Крым (и крымскими, и не крымскими), выслали на Урал, он написал письмо Сталину, в котором резко высказал свою обиду. 9 марта 1945 года его арестовали, а 23 апреля 1945 года он был осужден военным трибуналом Беломорского морского оборонительного района Северного Флота к 10 годам лишения свободы.
Фронтовик, имел несколько ранений, контузию, что привело к глухоте. Был награждён орденами Красной Звезды и Отечественной войны и различными медалями, которые, к сожалению, не сохранились. Помню, что их было много.
После освобождения в 1955 году, он нашёл свою семью на Урале, в Свердловской области (город Новая Ляля). Представьте себе чувства солдата, который ушёл из дома, когда у него была четырёхлетняя дочка, а пришёл, когда у него уже была внучка (моя сестра родилась в 1954 году). Вся семья перебралась в Узбекистан, где жили вплоть до развала Советского Союза.
Определением военного трибунала Краснознамённого Северного Флота от 2 июля 1965 года, приговор военного трибунала Беломорского морского оборонительного района в отношении Девликанова С.И. отменён и дело прекращено ЗА ОТСУТСТВИЕМ В ЕГО ДЕЙСТВИЯХ СОСТАВА ПРЕСТУПЛЕНИЯ.
В Россию, дедушка с бабушкой и моими родителями приехали в конце декабря 1993 года. Он уже сильно болел. А 17 января 1994 года он умер. Похоронен Девликанов Суин Ибрагимович на бастановском кладбище.
Барамыкова З.А.
Самая северная мечеть России. Норильская мечеть «Нурд-Камаль» занесена в Книгу рекордов Гиннесса как самая северная в мире. Здание необычной архитектуры почти 18 лет украшает этот город. Мечеть построил на свои средства предприниматель Митхад Бикмеев, норильчанин и этнический татарин. Он же дал ей имя «Нурд-Камаль» в честь своих родителей: отца Нуритдина и матери Гайникамал.
Где находится и как называется эта мечеть? Звоните 12 декабря с 10:00 до 12:00 по тел. 8-49133-90376. Вас ждет сладкий приз.
18 ноября начался один из самых значимых месяцев мусульманского календаря — раби’-аль-ауваль. В истории ислама в этот месяц произошло одно очень значимое событие — рождение пророка Мухаммада (с.а.в.) — Мавлид.
Во времена Пророка (с.а.в.) празднование Мавлида не проводилось. В то время сподвижники мусульмане были вместе с Пророком (с.а.в.) и хорошо знали его, поэтому не было необходимости устраивать специальные собрания, где рассказывают о Пророке (с.а.в.) и его достоинствах. И ещё долгое время Мавлид не праздновали, так как воспоминания о жизни Пророка (с.а.в.) были ещё свежи в памяти его сподвижников.
Со временем, постепенно, люди стали забывать о Пророке (с.а.в.) и благочестивые ученые-алимы порекомендовали временами устраивать специальные маджлисы для того, чтобы люди не забывали Пророка (с.а.в.) . С этого времени, а именно спустя 300 лет после прихода Ислама и повелась традиция проводить мавлиды, которая существует уже несколько столетий. Поэтому, можно сказать, что Мавлид, это — одно из благочестивых и разрешенных новшеств в Исламе.
Поскольку точная дата рождения Мухаммада (с.а.в.) неизвестна, Мавлид был приурочен ко дню его смерти, ибо смерть, согласно Исламу, это ничто иное, как рождение для вечной жизни. С другой стороны, это событие не может не накладывать отпечаток на характер торжества.
«Мавлид-ан-Наби» — «рождение Пророка» является одним из самых высокочтимых дней года и отмечается по мусульманскому лунному календарю в ночь на 12-е число месяца раби’-аль-ауваль. В этом, 2017 году это — 1 декабря.
Мавлид — это мероприятие, проводимое мусульманами для выражения радости нашему любимому Пророку (с.а.в.).
И хотя, мусульмане должны постоянно помнить о своём Пророке(с.а.в.), в день праздника и весь месяц следует уделить изучению его жизни и деятельности особое внимание.
Под проведением мавлида подразумевается рассказ о жизни Пророка (с.а.в.) , его восхваление, угощение бедняков и других мусульман. Воистину чтение, слушание, изложение чудесных событий, связанных с его жизнью и пророческой миссией является большим благодеянием. Пророк (с.а.в.) и сам любил излагать подобные события.
Сама форма проведения мавлида содержит только благое, поскольку люди собираются, чтобы поминать Всевышнего Аллаhа, вспоминать и выражать радость по случаю рождения Пророка Мухаммада (с.а.в.) , радость милости Всевышнего, сделавшего нас из общины Мухаммада (с.а.в.) , читать благословения ему и совершать другие добрые деяния, которыми мусульманам необходимо заниматься при каждом удобном случае, особенно в месяц рождения Пророка (с.а.в.). Собрания для исполнения мавлидов — это величайший способ призыва к Аллаhу, более того, ученым и призывающим на путь Аллаhа необходимо постоянно напоминать людям о нраве Пророка, его состояниях, поклонении и других сферах его жизни.
По традиции в мечетях и домах мусульман говорят о благодеяниях и высоконравственных качествах Пророка (с.а.в.), в его честь произносят молитвы-восхваления салаваты, исполняют мусульманские песнопения мунаджат. Эти произведения у разных народов называются по-разному: мавлид (маулед), мунаджат, баит, касыйда и т.д. и читаются нараспев.
Ну и конечно, какой праздник обходится без угощения! Все мусульмане в этот день накрывают праздничный стол, на котором, помимо неизменных кушаний из баранины со специями, домашнего хлеба, присутствует обилие различной выпечки, сладостей, фруктов и зелени. Из напитков на Мавлид готовят традиционный чай.
Участие в мавлиде требует особого поведения. Во-первых, надо иметь искреннее намерение (нийат) исполнить желание пригласившего. Во-вторых, нужно отбросить любые неблагочестивые мысли. В-третьих, идя на мавлид, необходимо совершить ритуальное омовение и умаститься дозволенными благовониями.
На мавлиде следует отрешиться от мирской суеты: житейских трудностей, желаний, сомнений.
С праздником вас, дорогие единоверцы! Желаем Вам и Вашим близким крепкой веры,
душевного покоя, счастья, доброго здоровья и благополучия!
Милади 1 декабря 2017 — хиҗри 12 раби’-аль-ауваля 1439; милади 19 декабря — хиҗри 1 раби’-ас-сяни 1439.
День недели, Дата — Утренний (фаджр, иртәнге) полуденный (зухр, өйлә) послеполуденный (`аср, икенде) вечерний (магриб, ахшам) ночной (ища, төнге) намазы
ПТ 01.12 06:21 12:20 14:04 15:53 17:43
СБ 02.12 06:22 12:20 14:04 15:52 17:43
ВС 03.12 06:23 12:20 14:03 15:52 17:42
ПН 04.12 06:24 12:20 14:03 15:51 17:42
ВТ 05.12 06:26 12:20 14:02 15:51 17:41
СР 06.12 06:27 12:20 14:02 15:50 17:41
ЧТ 07.12 06:28 12:20 14:01 15:50 17:41
ПТ 08.12 06:29 12:20 14:01 15:49 17:41
СБ 09.12 06:30 12:20 14:01 15:49 17:41
ВС 10.12 06:31 12:20 14:01 15:49 17:41
ПН 11.12 06:32 12:20 14:01 15:48 17:41
ВТ 12.12 06:33 12:20 14:00 15:48 17:41
СР 13.12 06:33 12:20 14:00 15:48 17:41
ЧТ 14.12 06:34 12:20 14:01 15:48 17:41
ПТ 15.12 06:35 12:20 14:01 15:48 17:41
СБ 16.12 06:36 12:20 14:01 15:48 17:41
ВС 17.12 06:36 12:20 14:01 15:49 17:42
ПН 18.12 06:37 12:20 14:01 15:49 17:42
ВТ 19.12 06:38 12:20 14:02 15:49 17:42
СР 20.12 06:38 12:20 14:02 15:50 17:43
ЧТ 21.12 06:39 12:20 14:03 15:50 17:43
ПТ 22.12 06:39 12:20 14:03 15:51 17:44
СБ 23.12 06:40 12:20 14:04 15:51 17:44
ВС 24.12 06:40 12:20 14:04 15:52 17:45
ПН 25.12 06:40 12:20 14:04 15:52 17:45
ВТ 26.12 06:41 12:20 14:06 15:53 17:46
СР 27.12 06:41 12:20 14:07 15:54 17:47
ЧТ 28.12 06:41 12:20 14:08 15:55 17:48
ПТ 29.12 06:41 12:20 14:09 15:56 17:49
СБ 30.12 06:41 12:20 14:09 15:57 17:50
ВС 31.12 06:41 12:20 14:11 15:58 17:51
Ночь с 30-го ноября на 1-е декабря /12 раби’ аль-ауваля/ — Мавлид, рождение
Пророка (с.а.в.).
Поздравляем бастановцев Барамыкова Тимура Адилевича, Ибрагимова Анваршона Галимжоновича, Канееву Алиму Таировну, Канееву Наилю Аминовну, Кудякову Хамдию Халитовну, Непомнящего Сергея Александровича, Садаева Ахтама Наильевича, Садаеву Галину Семеновну, Сименеева Наима Мурзаевича, Тынчерова Нарима Хамитовича, Тынчерова Радмира Ринатовича! Будьте счастливы! Бәхетле булыгыз!
Продолжаем тему, начатую еще в первом номере газеты. В этом нам помогает наш же читатель. К примеру, уважаемый Галимҗан-ага Ибрагимов передал довольно редкую книгу Рауфы Уразмановой "Народные обряды и праздники татар" 1992 года издания. Автор не обошел вниманием и село Бастаново. Начнем с этого номера публикации кратких пересказов с татарского фрагментов из этой ценной для нас с вами книги.
"День крашеного яйца" (Кызыл дҗомырка көне) (см. [1], СС.20-22) [1] Уразманова Р.К. Народные обряды и праздники татар (на татарск.яз.). — Казань: Таткнигоиздат, 1992. / Рәүфә Уразман. Татар халкының йолалары һәм бәйрәмнәре. — Казан: Татар.кит.нәшр., 1992. — 96 бит. — ISBN 5-298-00882-8.
Вообще, те, которые считали, что это исключительно влияние христианской Пасхи — ошибались. Оказывается, обычай, когда к празднику подкрашивали куриные яйца с помощью луковой шелухи или березовых листьев, существовал с незапамятных времен у почти всех групп татар (да и в целом: яйцо, как символ зарождения жизни и развития, можно встретить во многих мировых культурах). Разумеется, отличия в деталях были. У некоторых татар «День крашеного яйца» проводился в преддверии Сабантуя, у других, например, у кряшен и мишар (к последним Уразманова относит и бастановцев, что, как мы понимаем не совсем верно) — перед Пасхой. Но у бастановцев, как и у мишар и кряшен, этот праздник сбора крашеных яиц был исключительно детским: с самого раннего утра мальчики и девочки от 3-4 до 10-11 лет начинали ходить по домам. При заходе в дом произносили пожелания. Р.Уразманова и ее экспедиция сохранила для нас великолепный такмак на бастановском говоре (который, кстати, совпал со стихом, записанным в селе Митрал Темниковского уезда / ныне Мордовия; это неудивительно, ибо давно известны языковые связи Бастанова с кадомско-темниковскими мишарами):
Чиби-чиби чип тавык,
Куначага мен, тавык.
Куначага менәлмәсәң —
Чебешеңне җый тавык.
Әби-бабай, үдәмесең,
Бер җомырка бирәмесең?
Бер җомырка бирмәсәң —
Тимерчегә барырмын,
Тимер тукмак алырмын,
Башың сугып ярырмын.
Детвора ждала этот день с нетерпением, как большой праздник; даже старались к этому дня справить какую-нибудь обнову. А матери шили специальные мешочки для сбора яиц и частенько это делалось из отрезов домотканых красных полотенец. С другой стороны, было также и воспитательное значение праздника: дети учились общению со взрослыми, а те, в свою очередь, изучали детей в новой ситуации. И случаев, когда детей не пускали в дом или отказывали в подарке, не было: те собирали по 100 и более яиц в 2-3 мешочках...
А в книге, которую нам любезно предоставил Галимҗан-ага, еще много интересного!
Рассказы Наиля-абзый Барамыкова
Дөнья тар икән...
...Мин үз вакытында Андижанда автобуста шофер булып эшләдем. Кайчак башка районнарга, башка шәһәрләргә җибәрә иделәр. Бер вакытны Наманганга бармага туры килде. Автокассада документларга отметка куеп чыгып киләм. Артымнан берәү килә. Минем Барамыков икәнемне ишеткән икән, миннән сорый:
— Син үзең каян?
— Рязаньнан.
— Ә Рязаньның кайсы ягыннан?
— Бустаннан.
— Бустаннан булып, кем буласың?
— Кулсыз Фатехның улы.
Аның исе китте:
— Мин тоже Бустаннан! Әтиең — минем дустым иде. Мин мулла Хәкимнең Фәрите буламын.
Башка вакытны шулай ук Наманганга эләктем. Рейс соңга калгач, анда кунмага каласы булды. Вокзал каршындагы гостиницага урнашмага килдем. Дежурный бер хатын иде: “Тормага урыннар юк”, диде. Соң иде инде, мине жәлләп, паспортны сорады. Паспорт минем юк иде, праваларны күрсәттем. Фамилияне күреп, сораштырды:
— Син үзең каян?
— Рязаньнан.
— Ә Рязаньның кайсы ягыннан?
— Бустаннан.
— Бустаннан булсаң, кемнеке буласың?
— Кулсыз Фатехның улы.
Аның исе китте:
— Без бит тоже Бустаннан! Без синең әтиең белән бер класста укыдык. Мин — мулла Хәкимнең кызы Фатыйма. Теләсә кайсы вакытта кил — сиңа урын һәрвакыт булыр.
Ширма артында миңа раскладушка куйды, чиста постель бирде.
Хәтердә калган: бу хәлләр 1966 елга кадәр булды, чөнки Ташкент җир тетрәве (землетрясение) әле булмаган иде.
Мулла Хәкимнең фамилиясен белмим. Бәлки, Тынчеровтыр. Алар Дҗаңгы авылда торалар
иде. Кулакларны бетерү вакытында Үзбәкстанга күчкән булганнар.
— Какая разница между жителями города Казань и жителями города Рязань?
— Жители Казани точно знают, что они татары, а жители Рязани об этом только
догадываются!
24 ноября в клубе села Бастаново прошло праздничное мероприятие, посвященное международному Дню матери. После официальной части состоялся концерт с участием Л.Х.Енгалычева, ансамбля «Гюльбустан» и детской группы «Ассорти». Праздник прошел под девизом «Пусть всегда будет мама...» — это и была заключительная песня концерта. Вечер завершился чаепитием и дискотекой. Спасибо организаторам! Фоторепортаж смотрите в «Одноклассниках» (группа «Бастаново»): https://ok.ru/group/50869555888310
Альбина Костылёва
Использованные в газете материалы являются редакционными и общедоступными и/или взяты из открытых источников и сети Интернет., не являются предметами авторского права и/или смежных прав. Тем не менее при копировании просим ссылаться на информационный листок «На берегах Леи».
Редактор номера: Барамыков А.Н. Верстка: Михалёв М.Р., Гарипов Н.К. Набор завершен 28.11.2017.
Телефон для справок: 8-905-185-29-12. E-Mail: info@muhtariat.ru . Группа «Бастаново» в "ОК" .
Номер карты СБ РФ для пожертвований на поддержку газеты 4276 8530 3303 5388
(перевод желательно сопроводить SMS-кой). Спасибо.
Уважаемые читатели!
На страницах нашей газеты могут упоминаться имя Аллаһа, приводиться аяты из сур
Священного Куръана, хадисы Пророка Мухаммада (с.а.в.). Просьба соблюдать правила
обращения с такого рода предметами.
Газета распространяется бесплатно.
Оригинал газеты на http://tatarsasovo.narod.ru/doc/na_beregakh_leyi_num04.pdf